„HUNGARY AND THE JAMBOREE” Egy ausztrál cserkész visszatekintése az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozóra

A hazai cserkészet kétségtelenül a két világháború közötti időszakban élte virágkorát. Országos szervezetük, a Magyar Cserkész Szövetség (továbbiakban: MCSSZ) az ifjúság nevelése mellett jelentős külügyi tevékenységet valósított meg, melynek nyomán nemzetközi színtéren a „megcsonkított Magyarország” ügyét is tematizálni tudta. Így a Horthy-korszak egyik kultúrdiplomáciai csúcsteljesítményét jelentette az, hogy a IV. világjamboree-t vendégül láthatta Magyarország. Hogy milyen narratívát tettek magukévá az ide sereglő nyakkendős fiatalok a magyar kultúráról és nemzetünk helyzetéről, abba betekintést enged az itt közölt angol nyelvű forrás és annak lábjegyzetelt fordítása, hogy a világ másik feléről érkező ausztrál cserkészek emlékezetében mi maradt meg a gödöllői jamboree-ról.

 

Bevezetés[1]

„A megcsonkított Magyarország abban a helyzetben van, amelyben minden kis ország: a világ csak ritkán vesz róla tudomást.”[2] – így kezdte 1926-os jelentését Dr. Molnár Frigyes az MCSSZ Külügyi Hivatalának megbízottja, aki kisvártatva a szervezet társelnöke és egyben külügyi vezetője lett. Beszámolójában emellett azt is hangsúlyozta, hogy minden magyar embernek – így a cserkészeknek is – kötelessége megfelelő szintű és pozitív irányú „propagandát” kifejtenie Magyarország érdekében. Az MCSSZ a kezdetektől fogva tudatosan törekedett arra – már a trianoni békeszerződést követően –, hogy a cserkészeten keresztül a nemzetközi figyelem középpontjába állítsa az országot, és ezzel egyúttal a társadalmilag és gazdaságilag igazságtalan trianoni helyzetre is felhívja a figyelmet. Az MCSSZ vezetői koncepciózusan minden lehetőséget megragadtak, hogy nemzetközi cserkésztalálkozón képviseltessék magukat, és így kitartó munka eredményeként – s nem a véletlennek köszönhetően – a IV. cserkész világtalálkozónak Magyarország adhatott otthon.[3] Az 1933-as jamboree idején a világ figyelme ténylegesen országunkra összpontosult. Nagyságrendileg 25 ezer cserkész táborozott Gödöllő központtal, ahová a világ minden tájáról sereglettek össze a nyakkendőt viselő fiatalok.[4]

 


Meghívó az indulás előtti melbourne-i búcsúvacsorára, melyet 1933. június 24-én tartottak meg. A dokumentumon jól kivehető a Victoria állambeli résztvevő cserkészek névsora.
Forrás: Scout Heritage Victoria & Archive
 

Ez a korában és a maga nemében egyedülálló ifjúsági táborozás nem csupán Magyarország számára számított nagy eseménynek. A cserkész világszervezetnek ez volt az első jamboree-ja, melyet nem tengerparton, hanem az európai kontinens belsejében és olyan országban valósítottak meg, mely nem volt kimondottan egy turistaparadicsom. Így a rendezvényen keresztül ezrek és ezrek ismerhették meg ezt a régiót, melyet máshogy feltehetően esélyük sem lett volna felkeresni.[5]

 


Az ausztrál kontingens csoportképe Rómában, a Colosseum falai előtt 1933. július 28-án.

Forrása Scout Heritage Victoria & Archive.

 

Az elérhető magyar nyelvű források lényegében sikertörténetként emlékeznek meg az 1933-as gödöllői világtalálkozóról. S bármennyire is törekedtek a szervezők a vendégszeretet legmagasabb fokú megvalósítására, a fejekben kialakult kép ennél jóval összetettebb lehetett. Ahány résztvevő érkezett a több mint 50 kontingenst kiállító országokból, megannyi megéléstörténet formálódhatott a magyarországi jamboree és az ország vonatkozásában. Hiszen saját életviszonyaikból fakadóan eltérő tudásokkal rendelkeztek az emberek hazánkról. Érzelmi viszonyulásukat az is meghatározta, hogy korábban háborús szövetség vagy esetleg politikai ellentét alakultak ki országuk és Magyarország között. Egy-egy ország kontingensein belül a benyomások értékelése zömében azonosnak mondható az egy helyről érkező fiatalok hasonló érzelmi viszonyulásuk miatt.[6] A háromnyelvű, magyar-francia-angol Jamboree Album első oldalain ez olvasható: „A szeretet itt vendégszeretet formájában nyilatkozott meg. Elmondhatjuk, hogy a magyar vendégszeretet meleg légkörében jól érezte magát minden külföldi cserkésztestvérünk. Voltak olyanok, akik – saját bevallásuk szerint – bizonyos tartózkodó aggodalommal lépték át a magyar határt: de mikor belesodródtak a szeretet forró áramába, az ő arcuk is földerült.[7]

 


A Victoria állambeli J. C. (Jim) Draper 1933-as cserkészegyenruhás portréja, melyen a jamboree felvarró is jól kivehető.

Forrás: Scout Heritage Victoria & Archive
 

A világ legtávolabbi pontjáról az ausztrál cserkészek kontingense érkezett Magyarországra, ami kuriozitást is adott itt tartózkodásuknak. Érdemes megemlíteni, hogy Ausztráliában – ahogyan a Brit Birodalom további területein is – igen hamar megindult a cserkészélet, a mozgalom „bibliájának” számító Scouting for Boys megjelenésével párhuzamosan, 1908-ban.[8] A nemzetközi világtalálkozót követően kiadott és a fentebb említett Jamboree Album oldalain az MCSSZ-es szerzők több alkalommal is megemlékeztek az ausztrál cserkészek részvételéről, akik a nagy gazdasági világválság ellenére is jelentős létszámú delegációt küldtek.[9] E kötetben létszámukat 87 főben adták meg, mely szám valószínűleg megfelelt a valóságnak.[10] A földrajzi és politikai távolság folytán a koalák földjéről érkező cserkészeknek vajmi kevés előzetes ismerete lehetett erről a távoli kis országról. Éppen ezért mondhatni „fehér lappal” indultak el Magyarország felé, így az emlékezetükben megmaradt ismereteket a jamboree-n szerzett benyomásoknak és az MCSSZ kommunikációjának lenyomatainak tekinthetjük.
 


Ausztrál őslakos-jelmez a gödöllői táborban. A jamboree után az MCSSZ által kiadott albumban szereplő kép felirata: „Ausztráliai ördögűző. Az állarc alatt jamboree-mosoly lappang.
Forrás: Szerk. Radványi: i. m. 117.
 

Hosszú utazásukat június 27-én kezdték meg Melbourne-ből a RMS (Royal Mail Ship) Otranto fedélzetén, mellyel pontosan egy hónappal később érkeztek Nápolyba. Az ausztrál kontingens a jamboree tábort követően nem egyből tért haza, hanem európai körutazást tettek, melynek részeként Angliában három hetet töltöttek el. Végül London-Tilbury kikötőjéből „bontottak zászlót” hazafelé október 14-én az RMS Orsava fedélzetén, ami november 20-án kötött ki Melbourne-ben.


A cserkészet alapítója körül ausztrál cserkészek. A kép néhány héttel a cserkész világtalálkozót követően az angliai Gilwell parkban készült.
Forrás: Scout Heritage Victoria & Archive
 

Az ausztrál résztvevők földrajzi távolsága miatt is képvisel értéket a következőkben közölt forrás, mely a melbourne-i Scout Heritage Victoria & Archive (rövidítve: SHV) gyűjteményében lelhető fel.[11] Az említett cserkészet tematikájú közösségi közgyűjtemény kiterjedt kollekcióval rendelkezik, nem csupán az ausztrál, de a nemzetközi cserkész jamboree-k tekintetében egyaránt. Állandó kiállításukban látható többek között a IV. világtalálkozóval kapcsolatosan Márton Lajos illusztrációival ellátott szuvenír albuma.[12] Ám ezen felül is egy iratdoboznyi terjedelemben őriznek ott forrásokat az 1933-as magyarországi jamboree-val összefüggésben. Közöttük a „HUNGARY AND THE JAMBOREE.” címet viselő, 10 oldalas 1936-ban keletkezett dokumentum másolatát, mely minden kétséget kizáróan egy utólagos jamboree cserkész összejövetelhez készült, ahol ott voltak a három évvel korábbi jamboree-n résztvevők, és felelevenítették leülepedett élményeiket.[13] Különlegességét adja ennek az iratnak, hogy más rendelkezésre álló ausztrál híradással és élménybeszámolóval szemben[14] – amelyek a majd féléves utazás egyéb részleteit emelik ki – ez dedikáltan a magyarországi élményekre fókuszál. A szerző pontos kiléte nem ismeretes – aláírása kivehetetlen –, de ahogyan Melbourne-ről fogalmaz az alapján bizonyossá válik, hogy az ausztrál kontingens népes, 43 fős Victoria állambeli csoportjának képviselőjét tisztelhetjük benne.

 


Az ausztrál cserkészek a jamboree után Angliában tettek körutazást. A képen Edinburgh városában látható a kontingens, akik egyenruhájukon viselik a tábori emlékfelvarrót, a mitikus Fehér Szarvas szimbólummal.
Forrás: Edinburgh Evening News, 1933. szeptember 26.
 

A dokumentumban – műfaját tekintve előadásvázlat – megemlített képi és szöveges mellékletek sajnálatosan nem maradtak ránk. A felolvasás céljából készült dokumentum az ausztrál kontingens konszenzuális emlékeit fogalmazza meg, melyre a szöveg több alkalommal is utalást tesz. A most magyarra lefordított sorokban a szerző kedélyes hangnemben emlékezik vissza a majdnem három évvel azelőtt megélt magyarországi cserkészélményekre. Mint minden visszaemlékezés esetleges, nem említi például a jamboree vidéki kirándulását, ahol a tábor 8. napján 1933. augusztus 8-án „angolok” megnevezés alatt keresték fel Balatonfüredet és Tihany városát.[15] Ennek ellenére a forrás olvasása során kitűnik: az MCSSZ a jamboree-n keresztül tematizálni tudta a trianoni békeszerződést és következményeit, és az ausztrál cserkészek emlékezetében ez évek múltán is nyomot hagyott. Így összességében az MCSSZ és az állam jamboree-n keresztüli kultúrdiplomáciai törekvését sikeresnek értékelhetjük, mert az idelátogató – távoli és semleges – kontingens olyan benyomásokat szerzett, melyeknek hála pozitív emlékeket őrzött meg Magyarországról. Beszéljen a továbbiakban maga a forrás:

Dokumentum

 

 

Magyarország és a jamboree

Már majdnem három év telt el a gödöllői jamboree óta, és ezen idő alatt az ember benyomásai egy ilyen rohanva megtett túráról, ha nem vezet naplót, könnyedén elmosódhatnak. Számos olyan mozzanat van, melyekről már régen elfeledkeztem, de sikerült összegyűjtenem emlékeim közül annyit, amennyit röviden el tudok mesélni nektek. Két oka is van, hogy magyarországi utazásunkról beszélek. Elsősorban, mivel közülünk legtöbben Magyarországot és a magyarokat oly kevéssé ismerik, nem kell félnem attól, ha esetleg visszaemlékezéseim elkalandoznának. Ezen felül biztos vagyok benne, hogy mindannyian hallottatok már korábban sokkal jobb ismertetéseket, mint amit én magam tudnék adni olyan közismert helyszínekről, mint Anglia, Svájc és persze mint Párizs.

Magyarország a Kelet és a Nyugat találkozásánál helyezkedik el, és igencsak kívül esik egy átlagos turista útvonalától. A turizmust nem ösztönzik annyira, mint más európai országokban, így az ország nem jelent szokványos desztinációt. Magyarország területe ma nagyságrendileg negyede a háború előttinek, és ezért „Csonka-Magyarországnak” is nevezik. Annak dacára, ahogyan a múltban bántak velük, a magyarok mindent megtettek, hogy előmozdítsák a békét és a jóérzést az odalátogató nemzetek között, és mindannyiukban megvolt az igazi cserkészszellem.

Viszont a magyarok nem feledkeztek meg a Nagy Háborúról és az ellenük elkövetett igazságtalanságról. Látszólag ezek az emberek nyugodtnak és elégedettnek tűnnek, de nem tart soká, míg bánatukat mindenki elé tárják. Példaként felolvasom nektek egy levél részletét, melyet a cserkész világtalálkozó után kisvártatva kaptam egy magyar cserkésztől. Ebből kitűnik, hogy milyen gondolatok járnak ezeknek az embereknek a fejében. (Levél.)[16]

Ami engem illet, biztos vagyok benne, hogy nem fognak addig nyugodni, amíg vissza nem szerzik egykor birtokolt területeiket. Jelenleg mivel Európa ennyire ingatag, várakozó üzemmódban vannak, és törekednek arra, hogy Mussolinivel és Hitlerrel is – mint a két legerősebb szomszédukkal – jó kapcsolatot ápoljanak.[17]

Hajónkat Nápolyban hagytuk el, majd mielőtt Velencéből Budapestre és a jamboree-ra indultunk volna, egy hétig Olaszország főbb városait kerestük fel és néztük meg. Hajnalban, fél háromkor jöttünk el szállodáinkból, és a Nagy Csatornán keresztül a vasútállomáshoz mentünk. Útközben két magányos ember mellett sétáltunk el, az egyik a reggeli körútján lévő tejesember, míg a másik egy gyümölcskereskedő volt, aki éppen piacra tartott. Ebben a napszakban Velence csodálatos városát elhagyja a romantika és helyette az apályszag veszi át a helyét.

Elhagyva Velencét a határ közelében fekvő Triesztbe utaztunk, ahol kaptunk egy-egy csésze kávét és kiflit, mellyel elhitették velünk, hogy ez igazából egy reggeli. Majd vonatot váltva ismét újra félálomba merültünk, miközben Jugoszlávián[18] száguldottunk át.

Amire reggel hat órakor megérkeztünk a magyar határra, mindannyiunk félálomban volt, de Murakeresztúron[19], ahol az egész falu összegyűlt, lelkes fogadtatásban részesültünk. Igazi fogadtatás volt a javából, szebbnél-szebb virágokkal és leányokkal, illetve bőséges italokkal. Ez a néhány pillanatnyi szívélyes magyar vendégszeretet annyira váratlanul ért minket, hogy a kontingens minden tagja emlékezni fog rá még éveken keresztül. Egyetlen kivétellel, mert volt egy szegény pára, aki csak akkor ébredt fel, mikor éppen elhagytuk az állomást.[20]

            Aznap ébren először a magyar vidék szépségeit élvezhettük. Vonatunk több mint egy órán át zakatolt a Balaton tava mellett (Magyarország belső tengerének is nevezik), és a nap halványodó fényében a felvillanó fák közötti széles vízfelületre nyíló kilátás gyönyörű látványt nyújtott, melyet azonban H. V. Morton[21] nálam sokkal szebben tudna bemutatni.

            Végül aznap este tizenegy órakor érkeztünk meg Budapestre és ez volt, azt az egy fénypontot leszámítva,[22] egyhangú utazásunk vége. Egy dolgot azonban mindenképpen teljesítettünk: Olaszországban reggeliztünk, Jugoszláviában ebédeltünk és Magyarországon vacsoráztunk. Ezen kívül 20 órányi folyamatos vonatútban volt részünk, melyet a 3. osztály faüléseiben teljesítettünk sikerrel. Ekkorra már mindenki ágyba bújt volna, azonban sajnálatos módon nekünk aznap este nem jutott ágy, mint oly sokan mások, úgy mi magunk is egy iskola padlóján aludtunk.

            Természetesen meg kellene itt említsem Budapest néhány látványosságát. A legjobb út a város megközelítésére, ha Bécs felől a Dunán gőzhajóval érkezünk, így az ország és a vidék legszebb tájait csodálhatjuk meg a folyóparton. De mi, akik mindig siettünk, véletlenül a második legjobb utat választottuk és éjszaka érkeztünk meg. Átnézni a Duna felett a magasodó Budára, látni a fehér fényekbe öltözött Királyi Palotát és számos emlékművet a folyó hullámzó tükörképével, mindez olyan látványt nyújtott, amit érdemes megszemlélni. (Képek)

            Feltételezem, tudjátok, hogy Budapest valójában két város. Az egyik parton Buda van, míg a másikon Pest, mely városok 1872-ben lettek egyesítve.[23] Turisták számára jóval vonzóbb rész a Gellért-hegyi oldalon elterülő Buda régi épületeivel és gyógyfürdőivel. Míg a lapos és inkább közömbös Pest az ország kereskedelmi életének központja. A két várost több gyönyörű függőhíd köti össze.

            A jamboree folyamán egy nap a budapesti városnézésre volt szánva. Nem gondolom, hogy ezek a kirándulások nagyon népszerűek lettek volna, mivel hajnali 4 óra körül kellett felkelni, majd elsétálni a gödöllői vasútállomásra. Ott mindenki kapott egy kis zacskónyi reggelit, amit a vonatúton kellett elfogyasztani Budapest felé. Általában a zacskó kinyitását követően egy darab kenyér, sajt és kolbász került elő, majd minden érintetlenül kiröppent az ablakon.[24] Mi pedig elégedettek lehettünk, ha szerencsés esetben egy kis körtét vagy almát találtunk a zacskó alján.

            A nap nagy részében autóbuszokon igyekeztünk eljutni az egyik állomásról a következőre, és egy kis időt töltöttünk olyan helyeken, mint a Budai Vár és a Parlament. Közben mindenki kapkodva jegyzeteket írt papírfecnikre, amelyek másnapra biztosan elvesztek. A magyar parlamentről azt tartják, hogy a londoni után a második legszebb. Talán e két épület varázsa a vízpartra építettségükben rejlik.

            Egészen késő délutánig meleg volt, és mi igazán jól éreztük magunkat. Egy gőzhajóra szállva kirándulást tettünk a Dunán lefelé haladva, egészen a Margit-szigetig. Az egyik irányba egy forgalmas város modern épületeit láthattuk, közülük a Parlamentet kiemelkedve, míg a másik oldalon a Gellért-hegy tetején álló Várat,[25] a közelében két csodás műemlékkel – a Halászbástyával és a Szent Gellért-szoborral. Ezek ugyanazok az építmények voltak, amelyeket néhány nappal korábban már láttunk kivilágítva, ám nappali fényben szemlélve sem tűnt úgy, hogy bármit is veszítettek volna esti szépségükből.

            Egy ideig a gőzhajón utazás érdekesebbnek tűnt, mint maga a táj. A hidak alatt áthaladó gőzösöknek a fedélzethez kell billenteniük a kéményüket, és ezt a műveletet általában az utolsó pillanatra hagyták. Mi ezt először észre sem vettük, majd nagy izgalmat okozott közöttünk, amikor úgy tűnt, hogy a kémény bele fog ütközni a hídba.

            A Margit-sziget Budapest szabadtéri szórakozóhelye. A sziget – ami néhány mérföld hosszú[26] – ténylegesen egy nagy kert, széles pázsittal és hosszú sétányaival. Itt-ott kávézók találhatók a fák alatt elszórva asztalokkal, ahol leülhetsz és hallgathatod a zenekar muzsikáját, miközben a tokaji borodat kortyolgatod, és csak arra gondolsz, milyen szép is Budapest. A szigeten meglátogattuk a város sok fürdőjének egyikét. Úszhattunk a hosszú medencében, és lehetőségünk nyílt üldögélni a szomszédos termálfürdő bűzös, gyógyhatású vizében is.[27]

            És most a jamboree-ról… Budapestre való érkezésünk másnapján reggel vonattal mentünk Gödöllőre, ami nagyságrendileg 20 mérföldre[28] található onnan. Gödöllőn van a magyar kormányzó nyári lakhelye, és a jamboree helyszíne a királyi rezidenciát körülvevő nagy birtok része volt. A sok tölgyhöz hasonló fával borított park és sűrű füve hasonlatos volt az angliai cserkészparkokéhoz, de eléggé különbözött a mi itthoni táborozási helyeinktől.

A jamboree teljes területe biztos, hogy három-négyszer nagyobb lehetett, mint a Frankston-i táboré.[29] A tábor főbejáratától két-, vagy hárommérföldnyi sétára volt a mi táborhelyünk. Úgy tűnt, hogy az összes vendég nemzet mind aznap reggel érkezett, de nem alakult ki igazából torlódás. Csak amerikaiakat és magyarokat láttunk a táborban, utóbbiak már egy hete a táborban voltak. Aznap délutánra mind a nagyságrendileg 25.000 cserkész összegyűlt a tábor felvonulási terén.

Útban táborhelyünk felé először amerikai táborok tömkelege mellett haladtunk el, mindenhol kétszemélyes barna sátrak voltak elszórva. Ám az ő létszámuk később jelentéktelennek tűnt, mikor elértünk a magyarok furfangos kapukkal ellátott táboraihoz. Soha nem tudtuk felfedezni az összeset, magyar táborok és magyar cserkészek mindenhol! Azonban mikor az összes vendégcserkész megérkezett, a magyar cserkészek száma nem volt túlnyomó, addigra ők kisebbségbe kerültek.

Mielőtt tovább folytatnám, szeretnék felolvasni nektek egy bekezdést a Magyar Cserkészből, a tábori napilapunkból az amerikai cserkészekkel kapcsolatban. Úgy gondolom szórakoztatni fog benneteket, mert igen jól leírja őket. „Hogyan hajtják össze az amerikaiak étkezőasztalaikat, hogy beférjenek a zsákjaikba? Hogyan szállítanak hűtőszekrényeket hátizsákjaikban? Mindig matracon alszanak? Ez a három kérdés szórakoztatja az amerikai táborozókat, akik közhírré szeretnék tenni, hogy táborozásaik és túráik közben nem használnak asztalokat, hűtőket és rugós matracokat. Az Egyesült Államok cserkészei nem ennyire puhányok, és ugyanúgy hozzá vannak szokva a zord körülményekhez, mint a többi cserkész.[30]

            Nos, kétórányi séta után végre elértünk a saját táborhelyünkhöz, ahol szembesültünk vele, hogy az előreküldött felszerelésünk még nem érkezett meg. Mivel fél óránk maradt, mielőtt a megnyitó ünnepségre indultunk volna, a szállásmester kerített valami ebédet, hogy testünket és lelkünket egyben tartsa. Egy kis kenyérrel és valamiféle fehér krémmel tért vissza, melyről később kiderült: kecsketúró volt. Utóbbit gondosan a földre helyeztük, mielőtt eltemettük volna. Mi pedig egy szelet kenyérrel oltottuk éhségünket.

            Ebédünket követően körbe-körbe meneteltünk, mígnem a gyülekezőhelyen találtuk magunkat, ahol Bi-Pi[31] megnyitotta a jamboree-t. Még borúlátó hangulatunkban is nagy hatást gyakorolt ránk a 20-30.000 összegyűlt cserkész látványa. A Bi-Pi és a kormányzó előtt lezajló felvonuláson együtt vonultunk a brit cserkészekkel, és egy szívből jövő ausztrál oooee-val üdvözöltük a főcserkészt. Mintegy három magyar cserkészzenekar volt hallótávolságban, hangjuk keveredett a sorakozó magyar cserkészek Huy! Huy! Huyrah![32] csatakiáltásaival, szóval igazi művészet volt tartani a lépést.

            Mielőtt a nyitószertartás véget ért volna a nagy felvonulással, vissza kellett sietnünk táborhelyünkre, hogy még a hátralévő egy órányi világosságban kitakaríthassuk azt, felállíthassuk sátrainkat és elkészíthessük az asztalokat. Szerencsére mire visszaértünk, már a táborban találtuk a felszereléseinket, és rekordidő alatt tábort vertünk, így a számunkra elkészített ételt is el tudtuk fogyasztani. Amint egy rendeset ettünk, már készek is voltunk arra, hogy a rossz szervezést elfelejtsük, és belefogjunk a vidám táborozásba. Az első nap volt az egyetlen, amikor a szervezés nem volt rendben, és azt hiszem, hogy ez legalább annyira a brit kontingens hibája volt, mint a magyaroké, amiért megérkezésünkkor nem gondoskodtak rólunk. (Képek)

            Másnap reggel, mint mindegyiken, gyengéden ébresztettek minket a magyar cserkészzenekarok hangjai. A magyarok zeneszeretete a jelek szerint kiterjed a cserkészmozgalomra is, minden második csapatnak volt fúvószenekara, így el tudod képzelni, hogy több mint tízezer cserkész között hány zenekar volt, és milyen zajt tudtak csapni, amikor fél hétkor elkezdték az aznapi gyakorlást. A dallam és az időpont nem igazán aggasztotta őket, ugyanis minden hamis hangot teljesen elfedett a nagydob püfölése.

            Az első néhány nap során azzal voltunk elfoglalva, hogy a látogatók számára vonzó tábort készítsünk. Néhány lándzsával, őslakos vadászbottal, bumeránggal, valamint a háttérben az ausztrál zászlóval és az Union Jackkel[33] sikerült egy elég mutatós tábori bejáratot építenünk. És ekkor megkezdődött a móka, a jamboree megnyílt a nyilvánosság előtt, mi ausztrálok pedig egészen más jamboree-t láttunk, mint Frankstonban. Habár ténylegesen több volt a cserkészlátogató, mint a magyar civil vendégek száma (csak egy kicsit más, mint Frankstonban, ahol egy a százból volt az arány), valamennyire mi ausztrálok voltunk a leglátványosabbak, mivel mindenki közül mi utaztunk a legtöbbet, hogy eljussunk a világtalálkozóra. Talán a fekete jamaikaiak kivételével a mi autogramjainkat, Ned Kelly[34] aláírását stb. legalább annyira keresték, mint bárki másét, egészen addig, amíg az autogramüzlet teljesen elharapódzott. Nem igazán zavart bennünket, ha megállítottak minket egy fénykép erejéig, hiszen általában valami érdekesség is volt nálunk.

             Az időnk legjavát azzal töltöttük, hogy bolyongtunk egyik táborról a másikra és állandóan újabb és újabb táborokat fedeztünk fel, melyeknek létezéséről korábban nem is tudtunk, miközben a látogatók folyamatosan kérdéseket tettek fel nekünk. Mivel akár naponta százezer látogató is lehetett a táborban, hamar kitaláltuk, hogy egyszerűbb, ha teszünk mi is látogatásokat másik táborokba. A saját táborunkban maradás ugyanis csak a bumeráng meg ilyesmik bemutatását jelentette volna, amiről mi sem tudtunk szinte semmit, de szerencsére jóval többet, mint bárki más.

            (Amikor a jó kedélyű magyarok meglátogattak minket, rendszerint felolvasták a névtábláinkat, és ezt hallottuk „Ó, Ausztria.” – majd egy morgást, mintha azt mondanák, hogy ez minden? Aztán a legokosabb még egy pillantást vetett a névtáblára, és Ausztria helyett kiolvasta Ausztráliát. Néhány izgatott magyar szót követve: „Sprechen Sie Deutsch?” Válaszoltuk, hogy nem, majd jött a: „Parlez vous français?”, válaszoltuk, hogy „Non.” Ezért megelégedve egy aláírással folytatták útjukat.[35])

            A jamboree üzletvárosát több mint száz boltjával, kimondottan érdekesnek találtuk. Két csoportban állították fel az üzleteket, és körülbelül húsz mentén egy-egy árkádsort, szinte verandát építettek. Rengeteg időt töltöttünk el ott, mondhatnám túl sokat is, fel s alá járkáltunk az árkádokban, és állandóan próbáltunk alkudozni a boltosokkal, de soha nem jártunk sikerrel. Áraikkal óriási hasznot szereztek, Charlie Frasernek[36] is lenne mit tanulnia tőle.

            Esténként általában három nagy tábortüzet tartottak, ezen felül az erre a célra épített csarnokokban hangversenyt és képvetítést is. Mi egyetlen tábortűznél tartottunk bemutatót, amiről azt mondták nekünk, hogy globális szinten fogják közvetíteni. Nagyjából hat ország vett részt rajta, és minden előadásra öt perc jutott. Egy szép hosszú oooeee-val kezdtünk neki, majd az ausztrál himnusz következett[37] (az egyetlen dal, amit mindannyiunknak sikerült megtanulnia)[38], és egy lelkesítő csatakiáltással zártuk részünket. Ami a közvetítést illeti valami hiba történt, mert mint kiderült, az adás nem jutott tovább a tábortűz erősítőinél.[39]

            Ha rászántuk magunkat, hogy felkeressünk egy tábortüzet, általában azt hallottuk, hogy a vezető magyarul kiabál az erősítőberendezésen keresztül – ez nem volt elég csábító ahhoz, hogy sokáig maradjunk. Ezért hát néhányan általában a piac szomszédságában álló szabadtéri étterembe mentünk, ahol biztosak voltunk benne, hogy jól fogunk mulatni.

            Számunkra az egész jamboree alatt a legnagyobb attrakció az volt, amikor az egyik magyar csapat meghívott bennünket vacsorára és tábortűzre.[40] Ismét idézek egyet a tábor napilapjából: „Múlt este az ausztrál cserkészek egy kisebb csoportja meglátogatta az egyik magyar cserkészcsapat tábortüzét. Ezzel természetesen a jamboree eddigi legkellemesebb estéjét töltötték el, ami a nemzetközi testvériség legjobb formája. Elénekelték, vagy legalábbis megpróbálták elénekelni egymás énekeit, amiben a magyarok az aussie-knál[41] nagyobb sikereket értek el. Amikor zárásként elénekelték a magyar cserkészindulót, és a tábortűz köre felbomlott, hét-nyolc különböző nyelven mondtak jó éjszakát egymásnak a cserkészek. Ekkor mindenki újra ráeszmélt arra, hogy a cserkészet mint világméretű testvéri közösség igenis létező dolog.”[42]

            A lapban nem említették meg a tábortűz előtti programunkat. Először játszottunk néhány játékot, mint például bekötött szemmel egy tömött takaróval csapkodtuk egymást, míg valaki ki nem esett. Ezt követően jött az estebéd, ahol levest szolgáltak fel, bár lehet, hogy ez volt maga a húsos fogás, mindenesetre egy darab hús lebegett a tányérnyi mártásban. Majd szendvicseket kaptunk fokhagymával, paprikával, különböző csípős kolbászokkal és egyéb nyalánkságokkal. Szép volt meg minden, de ezt az enyémnél erősebb gyomrokra találták ki. Végezetül süteménnyel és teával fejeztük be, ami nagyon cukros volt, de citrommal ízesítve igen kellemes. A tábortűz után az egész magyar csapat énekelve kísért minket haza.

            Aztán eljött az ausztrálok nagy pillanata is a jamboree-n, bemutattuk az aboriginal[43] korroborit[44], először Európa területén. Ez volt a hajóút idején végzett szorgalmas munkának a végeredménye, az úton ugyanis nagyjából napi két órát töltöttünk a jelmezek elkészítésével, illetőleg a különféle táncok és kiáltások megtanulásával. Előadásunk igazán hitelesre sikerült, annak ellenére, hogy senki sem látott ilyesmit azelőtt. Azokat a testrészeinket, amelyeket nem fedett be fekete ruhánk, feketére festettük. Valódi lándzsákkal, bumerángokkal és botokkal hadonászva eszeveszetten, hangosan üvöltözve rohangáltunk körbe-körbe, így egészen vadaknak és harciasnak tűntünk. Jól sikerült, és igazán jól éreztük magunkat. Biztos vagyok benne, hogy a nézők is élvezték az előadást, annak ellenére, hogy azon tűnődtek, hogy vajon tényleg jól vagyunk-e. A program legjobb része a kulisszák mögött játszódott le, midőn visszatértünk a táborba. Az éppen arra járó látogatók, elhaladva táborunk mellett, csodálkozva nézték, ahogyan kilencven feketére festett mezítelen fiú igyekszik fehérre súrolni magát. Szerencsére éppen akkor sötétedett be. Néhány nappal később felkértek bennünket az előadás megismétlésére. De nem sikerült kifogniuk rajtunk, mert első előadásunk után tíz perccel elégettük a jelmezeinket.

            Tíz nap elteltével a tábor elérkezett a végéhez, az elsők között távoztak a jugoszlávok, a lengyelek és más olyan szomszédos nemzetek, akik nem ápolnak túlzottan baráti viszonyt Magyarországgal. A két hét elmúltával, a zárószertartás idejére már kevesebb mint a csapatok fele maradt a táborban. Mi másnap indultunk utunkra, mikor már csak két-három magyar tábor búcsúzott tőlünk. Így lett vége a kimerítő kétheti táborozásnak.

            A jamboree véget ért, ám a mi utazásunk csak most kezdődött, hiszen utaztunk Bécsbe, a vidám Bécsbe, ahogyan gondoltuk, de sajnos csalatkoznunk kellett már az első este. Néhányan kimentünk, hogy megnézzük a gondtalan éjszakai életet, amiről korábban oly sokat hallottunk. Este kilenc óra környékén semmi ilyesmit nem találtunk, ezért megkérdeztem, hogy esetleg túl koraiak vagyunk? A gyors válasz szerint túlkésőn érkeztünk, már mindenki nyugovóra tért. Ezért megelégedtünk egy másodosztályú filmszínházzal, és tizenegy óra táján visszatértünk a szállodába, ahol hat pennynek megfelelő összeget kértek el azért, hogy beengedjenek minket. Sötétedés után minden ajtónak zárva kell lennie a városban. Napközben az utcákat koldusokkal tele találtuk, ezen a téren Bécsben volt a legrosszabb a helyzet bármely más, általunk felkeresett európai városhoz képest. Az osztrákok szomorúak valami miatt; azt gondolom, a háború eredménye lehet az.[45] Bécsi látogatásunk során az egyetlen mosolyt, amit láttam egy pincérnő arcán fedeztem fel, de aligha lehetne őt hibáztatni.

            Bécset elhagyva Ausztrián át Innsbruckba, az osztrák Tirolba, majd a svájci Luzernbe vitt utunk. Onnantól pedig elhagytuk a kitaposott utat, hogy Kandersteg hegyeiben[46] vakációzzunk. Öt nap jól megérdemelt pihenés; öt teljes nap napozásra vagy egy kis hegymászásra. Mindent figyelembe véve, szerintem ezek voltak utunk legtökéletesebb napjai. Sajnálva, hogy tovább kell állnunk, Párizsba siettünk, ami olyan volt, mint amilyennek lennie kellett, mindene megvolt, amit Bécs nélkülözött.

            Miután megtekintettük Párizs látványosságait, hamar a jó öreg Londonba érkeztünk. Micsoda megkönnyebbülést jelentett érthető nyelven beszélő embereket hallani. Komolyan mondom, olyan érzés volt, mintha hazaértem volna. Szinte alig vettem észre, hogy még nem is jártam Londonban, miközben olyan helyeken haladtunk át – Szent Pál székesegyház, Westminster apátság, Big Ben a londoni rendőrökkel –, amelyek korábban csak képekről voltak ismerősek. Háromhetes londoni tartózkodásunk alatt magunkat láttuk el, még étkezésekre is futotta – többnyire a híres Lyons’ Corner House-ba[47] tértünk be.

            Végül következett a legnagyobb menet, egy mindenre kiterjedő angliai, skóciai és walesi körút három hét alatt. Csak úgy mindenfelé katedrálisok, kastélyok, szülőházak, gyárak, szénaboglyák, romos apátságok, templomok és fogadások (mint a tengerésznek a lányok minden kikötőben, úgy volt fogadás nekünk minden állomáson). Annyit ettünk, amennyit csak bírtunk, de általában annál is többet kaptunk. Napi öt étkezésre vágytunk, és annyi is volt.[48]

            Három buszon utazva – mindegyiken harminc ember – senki sem várhatta el, hogy a népes társaság sokáig nyugton maradjon. A 2-es számú buszon derekasan folytak a küzdelmek; egy városhoz közeledve hallani lehetett a „Kapd el! Tépjétek le az ingjét! Le a nadrágjával is!” kiáltásokat. Aztán a busz aljáról tompa üvöltés hallatszott: „Na, nehogy kidobjátok az ablakon!” Különös módon ezeknek a bunyóknak az atyja nem más volt, mint a mi professzorunk. A legtöbb fiú csak ekkor jött rá, hogy milyen jó ember is a prof, aki nyugodtabb pillanataiban írt néhány busz-éneket, csatakiáltást vagy tematikus versikét. Egy példa számos műalkotásai közül:

Adott egy Harry nevű buszsofőr,

Aki gyakran a szénakazalnál áll őrt,

Itt egy jól sikerült kép Clarrie-nek,

Akinek a nadrágja sokba került,

De óóó, micsoda látvány,

Verekedésbe keveredett,

És fél óra alatt elvesztette.

Fáradtan, koszosan és leégve tértünk vissza Londonba (a buszok ablak- és fényárnyékoló cseréje körülbelül tíz fontba került). Október 14-én az Orsava fedélzetén hagytuk el Tilbury kikötőjét, sok helyen megállva Ausztrália felé. A hajóra szállva lényegében túránk végéhez ért, izgatottan számoltuk a hátralévő napokat, amíg elérjük az otthoni kikötőket. November 20-án kötöttünk ki Melbourne-ben, amely kétségkívül a legjobb város mindközül.

 

Azi irat jelzete: AU-SHV. 4th World Jamboree 1933 Hungary. "HUNGARY AND THE JAMBOREE" document from 1936, unknown author. Gépelt másolat.

 


[1] E közlemény a 2024-2.1.1-EKÖP számú projekt a Kulturális és Innovációs Minisztérium, Nemzeti Kutatási Fejlesztési és Innovációs Alapból nyújtott támogatásával, az EKÖP-24-1 kódszámú Egyetemi Kutatói Ösztöndíj Programjának finanszírozásában valósult meg.

Az itt közölt, lábjegyzetelt és bevezetővel ellátott fordítás szövegének nyelvi lektorálásáért külön köszönet illeti Radicsné Andrásfalvy Csengét.

 

[2] Idézet: HU-GVK-CSI-1926. [Gödöllői Városi Könyvtár, Cserkész Irattár] (10. doboz) Külügyi Hivatal (részletek). Külügyi Hivatal jelentése – Dr. Molnár Frigyes külügyi megbízott, 1926.

[3] Az MCSSZ korai külügyi tevékenységéről, illetve az első jamboree-kon való részvételéről lásd: Várdai Levente: A magyar cserkészet első világháborút követő külügyi tevékenysége, a nemzetközi cserkész világtalálkozók tükrében. Szerk. Závodi Szilvia: Háborús hétköznapok VI. Bp., 2024. 49–57.; A jamboree-k lokációinak kiválasztásának mindig jelentősége és üzenetértéke volt. Lásd erről: [Sz. N.:] The Jamboree Story. The full story of the eight World Jamborees of the Boy Scout Movement 1920–1955. London, 1957. 102.

[4] Gergely Ferenc: Cserkész világtábor Magyarországon (Gödöllő, 1933). Századok, 1981. 6. sz. 1218–1243.

[5] The Jamboree Story 18. 39.

[6] Természetesen az egy országon belülről érkező cserkészek nemzetiségi megoszlása alakulhatott összetettebben. Elsősorban a szomszédos államokból – vagy ahogyan a korban nevezték: utódállamokból – érkezők alkothattak nemzetiségileg vegyes csoportokat. Így a jugoszláv és csehszlovák kontingensben magyar fiatalok is érkeztek a jamboree-ra.

[7] Szerk. Radványi Kálmán: Jamboree. Budapest-Gödöllő 1933. Bp., 1933. 3–5.; A vendégszeretet számos formában öltött testet a jamboree idején. Az ide látogató külföldi cserkészek vidéki utazásaik során is kaptak ajándékokat, erről lásd még: Várdai Levente: Miskolci kitűző a gödöllői cserkész világtalálkozóról Pécsett. Pécsi Dénár, 2021. 240. sz. 6–7.

[8] Az ausztrál cserkészet történetéről lásd: A. R. Milne – C. B. Heward: Those Boy Scouts. A Story of Scouting in Victoria. Melbourne, 1987.; Míg a Scouting for Boys legfrissebb magyar fordítása elérhető itt: https://tudastar.cserkesz.hu/documents/81 (Letöltés ideje: 2025. július 18.)

[9] Az ausztrál kontingens tagjainak a jamboree-n és a hosszú tengerentúli utazáson való részvétel igazi ajándékot jelentett és kimondottan szerencséseknek tartották magukat. Egyes tagok még az 1970-es években is mesélték a gödöllői jamboree élményeiket. Lásd erről egy melbourne-i izraelita kötődésű csapat kiadványát, melynek négy tagja is ott volt az ausztrál kontingensben Stan Marks: 3rd St. Kilda Scout Group. 50 Years of Achievement 1924–1974. Melbourne, 1974. 26–27.

[10] A hazai és nemzetközi sajtóban egyébként 80–90 fő közötti említései fordulnak elő az ausztrál kontingensnek. Radványi: i. m. 18.; További említéseket lásd még: Radványi: i. m. 26., 34., 36., 56., 96. A gazdasági világválság ausztrál cserkészetre gyakorolt hatásairól lásd bővebben: Milne – Heward: i. m. 91–93.

[11] A Scout Heritage Victoria & Archive részletes bemutatását lásd: Várdai Levente: Közösségi cserkész múzeum Ausztráliában. Bemutatkozik a Scout Heritage Victoria & Archives. Magyar Múzeumok Online, 2025. április 17. https://magyarmuzeumok.hu/cikk/kozossegi-cserkesz-muzeum-ausztraliaban-bemutatkozik-a-scout-heritage-victoria-archives (Letöltés ideje: 2025. július 18.) Az ausztrál kontingens két tagja is készített filmfelvételeket a jamboree-ra történő utazásról, melyeket a gyűjtemény SHV Collection M0260 és M0509 nyilvántartási számmal tárolja. A videók digitális másolatainak feliratozásában és információkkal való ellátásában e sorok szerzője segédkezett, de a cikk megjelenéséig a gyűjtemény még nem publikálta azokat. Várhatóan ezen a csatornán lesznek majd elérhetők: https://www.youtube.com/@ScoutsVic/videos

[12] AU-SHV. Collection 8844.

[13] Áttekintve a The Victorian Scout 1935–1936-os lapszámait, megállapítható, hogy nem került említésre a cserkészsajtóban ez az összejövetel. Ez alapján feltételezhető: megrendezése szűkebb körre korlátozódott.

[14] The Age, 1933. augusztus 1. 5., The Argus, 1933. augusztus 29. 5.; The Victorian Scout, 1933. december 15. 107.; Ám mind közül a legrészletesebb a J. C. (Jim) Draper – kontingens egy tagja – által írt több mint 100 oldalas útinapló, melynek utólagosan szerkesztett másolata az SHV gyűjteményében, az 1933-as jamboree anyagait tároló dobozában elérhető. Az itt közölt forrás adatait megerősítik Draper naplójának sorai, de nyelvezete eltérő, így a szerzői azonosság kizárható.

[15] A jamboree alatt a magyar vidék kiemelt városait is bemutatták a vendégnemzeteknek. Erről és a pécsi utazás esettanulmányát lásd: Várdai Levente: Az 1933-as cserkész jamboree pécsi kirándulásának előkészítése a Janus Pannonius Múzeum forrásai alapján.  A Janus Pannonius Múzeum Évkönyve, 2022. 55. sz. 175–182. A táborozás alatt hozzájuk beosztott ún. nagybácsi, aki a tolmácsolási feladatokat látta el, feltehetően Jeszenszky Tamás lehetett. Az ő jelentését azonban sajnálatosan nem őrzi a hazai cserkész irattár. A többi tolmács jelentését lásd: HU-GVK-CSI-1933. (135. doboz) Tolmácsok jelentései.

[16] A levél nincs meg, de könnyen elképzelhető annak tartalma. A jamboree-t követően az MCSSZ buzdította tagságát a külföldiekkel folytatott levelezésre, így itt bármelyik fiú leveléről lehetett szó, nem feltétlenül központi kommunikációra kell gondolni. A két szövetség közti további levelezésére példa: The Victorian Scout, 1935. február 1. 131.

[17] Olaszország és Magyarország nem volt szomszédos állam sem a jamboree idején, sem a szöveg megszerkesztésekor.

[18] Az 1918-ban létrejött államalakulat egészen 1929. október 3-ig a Szerb-Horvát-Szlovén Királyság nevet viselte, ekkor a Jugoszláv Királyság kifejezés vált hivatalossá. Azonban a köznyelvben a teljes korszakban széleskörben elterjedt a Jugoszlávia elnevezés.

[19] Zala vármegyei határtelepülés a Mura partján.

[20] A jamboree szervezésekor kiemelten odafigyeltek a határon belépő kontingensek díszes fogadására. Melyet megvilágít a következő idézet: „Ennélfogva célirányosnak mutatkozik, hogy mi magyarok a magunk részéről is megtegyünk mindent, hogy már az ország mai határától kezdve a fővárosig éreztessük külföldi testvéreinkkel azt a közvetlen magyar szeretetet, mely őket mindenütt várja.” HU-GVK-CSI-1932. (34. doboz) A táborparancsnokság levelezése. Levél fogalmazvány a Világjamboree Társadalmi Bizottságának Teleki Pál és Farkas Ferenc aláírásával. 1932. december 23.

[21] H. V. Morton (1892–1979) angol újságíró, akinek úti leírásai népszerű olvasmányok voltak. Neve 1923-ben vált ismertté, amikor a Daily Express tudósítójaként számolt be Tutanhamon fáraó sírjának a feltárásáról.

[22] Itt minden bizonnyal a murakeresztúri határátlépésre és díszes köszöntésre utal a szerző.

[23] Valójában Buda, Óbuda és Pest 1873-ban történt egyesülésével jött létre Budapest.

[24] Ennek hátterében a kulturális különbségek álltak, hiszen az ausztrál fiatalok nem ilyen jellegű reggelihez voltak szokva.

[25] Bár a két említett helyszín közel fekszik egymáshoz, itt nem pontosan fogalmaz a szerző. A Budavári Palota – melyre „vár” ként kerül utalás – a budai Várhegyen található.

[26] Korrekt becslésnek mondható, mert a sziget kiterjedése 2,5 kilométer hosszában és 0,5 kilométer széltében. Az angol mérföld – amit az ausztrálok is alkalmaznak – nagyságrendileg 1609 méterre váltható át.

[27] Valószínűleg a Nemzeti Sportuszoda (ma: Hajós Alfréd Nemzeti Sportuszoda), valamint a Szent Lukács Gyógyfürdő medencéiről van szó.

[28] A szerző becslése helyes: 20 mérföld nagyjából 32 kilométer – Gödöllő Budapesttől 30 kilométerre fekszik.

[29] Az SHV gyűjteményében két levéltári iratdoboz-terjedelemben található változatos forrás a rendezvény kapcsán. A Melbourne közelében elhelyezkedő Frankston 1935-ben adott otthont nemzetközi jamboree-nak, amelyről magyar (cserkész)sajtóban is lehetett olvasni, hiszen az MCSSZ akkori társelnöke és egyben külügyi vezetője – a már említett – Molnár Frigyes kiutazott egy másik cserkész (Haraszty Károly) társaságában. Ezzel ők alkották a magyar kontingenst a világ első, Európán kívüli jamboree táborában, melyet Pacific-Jamboree-nak neveztek a földrajzi térség miatt. A programról való beszámolóban a rendezvény kengurus logóját is közzétették. Magyar Cserkész, 1934. december 1. 25.; Magyar Cserkész, 1935. február 15. 7. és Magyar Cserkész, 1935. március 1. 10.

[30] A Magyar Cserkész az MCSSZ hivatalos havilapjaként működött egészen 1920-tól kezdődően. A gödöllői cserkész világtalálkozó idején napi szintű jamboree különszámot adtak ki. A szó szerint idézett cikk itt olvasható angolul: Jamboree Magyar Cserkész, 1933. augusztus 7. 4.

[31] Lord Baden-Powell (1857–1941) az ifjúsági mozgalom megalapítója. Cserkész körökben egyszerűen csak Bi-Pi-ként (angolul B. P.) hivatkoznak rá.

[32] Ez a csatakiáltás feltehetően magyarul így hangzott: Huj! Huj! Hajrá! A mai napig bevett gyakorlat ennek elordítása a hazai és a külföldi magyar cserkészek körében. https://kmcssz.org/csatakialtasok/ (Letöltés ideje: 2025. július 18.)

[33] Az Egyesült Királyság világszinten ismert lobogója, mely 1801-ben érte el mai formáját. A Brit Nemzetközösségben is ez a zászló volt használatban.

[34] Ned Kelly (1854–1880) Ausztrália legismertebb banditája, akinek tisztelete és emlékezete a hazai betyárokéhoz hasonlítható.

[35] Az eredeti szövegben a következő írásmóddal szerepelnek a német és francia nyelvű részek: „Sprechen si Deutsch?” és „Parlez-vous Francais?”.

[36] Kutatásom során az említett személy kilétére nem találtam információt.

[37] Ausztrália hivatalos himnusza az 1984-ig a God Save the Queen, az Egyesült Királyság himnusza volt. Nemhivatalos (illetve 1984 már hivatalos) nemzeti himnuszként énekelték korábban Advance Australia Fair-t, illetve a Waltzing Matilda-t és a The Song of Australia-t.

[38] Itt feltehetőleg csupán viccesen fogalmaz a szerző.

[39] A tengerentúli országok számára nyújtott rádióadásról lásd: Jamboree Magyar Cserkész, 1933. augusztus 5. 7.

[40] E közös ausztrál-magyar vacsoráról és tábortűzről angol nyelven a tábori újságban is megemlékeztek: Jamboree Magyar Cserkész, 1933. augusztus 4. 15.

[41] Ausztrálokra használatos közkeletű kedves elnevezés.

[42] Az idézett újságrészletet lásd angolul: Jamboree Magyar Cserkész, 1933. augusztus 15. 11.

[43] Az ausztrál őslakosok korabeli elnevezése, mely napjainkban is használatos. Érdekesség azonban, hogy az utóbbi néhány évben a „First Nations people(s)” kifejezés kezdi felváltani, mely az őslakosok sokszínű kultúráját hivatott alaposabban elismerni. Bár ez a forrásközlemény alapvetően a magyarok kultúrdiplomáciai erőfeszítéseinek bemutatására koncentrál, az ausztrálok ilyen irányú tevékenységéről is árulkodik. Köztudatunkban a mai napig jelen van például a bumeráng mint a kontinensország szimbóluma és többek között ez az 1933-as jamboree-n is megjelenítésre került.

[44] A korrobori (corroboree) az ausztrál őslakosok összejöveteleire használt általános kifejezés. A korroborik gyakran vallási szertartások, ünnepségek, amelyeket zene és tánc kísér.

[45] Ennek hátterében – amit egy ausztrál „szemüveg” nem feltétlenül vehetett észre – állhatott a gazdasági válságot és a Dolfuss-rezsimet találhatjuk meg.

[46] A svájci település ad otthont 1923 óta a Kanderstef International Scout Centre nevű cserkészközpontnak.

[47] Art deco stílusáról is ismert londoni étteremlánc, mely 1909–1977 között a város forgalmas csomópontjain várta az éhes vendégeket. Bővebben lásd: https://flashbak.com/the-rise-and-fall-of-the-lyons-cornerhouses-and-their-nippy-waitresses-35186/ (Letöltés ideje: 2025. július 18.)

[48] Az angolszász világba visszacsöppenve, az ausztrál kontingens már ismét a számukra ismerős koszttal találkozott.

Ezen a napon történt július 26.

1945

Megbukik Winston Churchill brit miniszterelnökTovább

1971

Elindul az Apollo–15 holdexpedíció.Tovább

Magunkról

A Magyar Országos Levéltár 2001-ben alapította – a levéltáros szakmában annak idején teljesen újszerű kezdeményezésként – a 20. század történelmével foglalkozó elektronikus forrásközlő folyóiratát, az ArchívNetet. Az évente hat alkalommal megjelenő lap egyre növekvő olvasólétszámmal rendelkezik, és nemcsak a szakemberek, hanem a történelem iránt érdeklődők széles táborának tudásvágyát is igyekszik kielégíteni.

Az ArchívNet 2016-ban tartalmilag és formailag is megújult. A politika-, diplomácia-, művelődés- és hadtörténet mellett az eddigieknél is erőteljesebben vannak jelen a gazdaság- és társadalomtörténeti témák, nagyobb hangsúlyt kapnak a napjainkban egyre népszerűbbé váló személyes dokumentumok (naplók, memoárok, levelezések). Tematikus számok jelennek meg, az új felület pedig korszerűbb, átláthatóbb, rendezettebb a korábbinál.

Akárcsak az elmúlt két évtizedben, az ArchívNet a jövőben is publikálási lehetőséget kíván nyújtani az 1867 utáni korszakkal foglalkozó magyar és külföldi levéltárosok, történészek, pedagógusok, diákok, doktoranduszok számára. Írásaikat a szerkesztőség címére várjuk!

A Szerkesztőség

Szerzőink figyelmébe ajánljuk jelzetelési és hivatkozási útmutatónkat, amely megegyezik a Levéltári Közleményekével.

Beköszöntő

Tisztelt Olvasók!

 

Megjelent forrásközlő folyóiratunk, az ArchívNet idei harmadik száma. Friss lapszámunkban négy forrásismertetést olvashatnak, amelyek témájukat és keletkezési helyüket is tekintve meglehetősen széttartóak: utóbbira példa, hogy a bemutatott források közül egyet Melbourne-ben, egyet pedig Rómában vetettek papírra – s ezek tematikailag is eltérnek egymástól. Előbbi egy résztvevő visszaemlékezése az 1933-as gödöllői világjamboree-ra, a másik pedig egy beszámoló olaszországi magyar kolónia helyzetéről.

 

Az időrendet tekintve Kosztyó Gyula (levéltáros, Magyar Nemzeti Levéltár Szabolcs-Szatmár-Bereg Vármegyei Levéltára, történész, kutató, Erőszakkutató Intézet) publikációja az első, amelyben az akkor zajló országos események helyi lecsapódását mutatja be levéltári források segítségével: az 1918–1919-es impériumváltások okozta, finoman szólva is turbulens időszakának tiszadobi eseményeit – külön kiemelve az Andrássy-kastély feldúlását – prezentálja írásában.

 

Várdai Levente (történész muzeológus, Janus Pannonius Múzeum) különleges forrásra hívja fel a figyelmét ismertetésében: ausztráliai kutatóútja során bukkant rá egy eseményen elhangzott beszéd leiratára, amelyben az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozó egy Victoria állambeli résztvevője tekintett vissza az eseményre. A közölt forrás nemcsak a jamboree mindennapjait, vagy épp az európai út állomásait írja le, hanem az is kiolvasható belőle, hogy az 1930-as évek ausztrál fiataljai számára milyen „kultúrsokkot” jelenhetett a magyarországi tartózkodás.

 

Már a hidegháborús időszakból közöl forrást Németh László Imre (nyugalmazott lelkész, pápai prelátus), amely azonban kötődik a második világháború lezárását közvetlenül követő időszakhoz. Kada Lajos 1952-ben az Amerikai Magyar Katolikus Liga kérésére állította össze jelentését, amelyben az olaszországi magyarok helyzetéről számolt be, akik között még nagy számban voltak olyanok, akik menekültként érkeztek az országba, és még ekkor is különböző táborokban éltek.

 

Deák András Miklós (történész, nyugalmazott diplomata) ismertetésében olyan forrásokat mutat be, amelyek új információkkal szolgálhatnak Mindszenty József édesanyja, Kovács Borbála 1960-ben bekövetkezett halálával és temetésével kapcsolatban. Utóbbi esemény hozadéka volt, hogy a magyar külügyminisztérium fenyegető fellépése miatt az Associated Press és a Reuters tudósítói végül nem utaztak el a temetésre, amelyen amerikai követség tagjai nem, de francia és olasz diplomaták jelen voltak.

 

Szerzőinknek köszönjük a kéziratokat, felhívjuk egyben leendő szerzőink figyelmét, hogy az ArchívNet szerkesztősége továbbra is várja a huszadik századi forrásokat ismertető írásokat gazdaság-, intézmény-, hely-, politika- és társadalomtörténeti témákban.

 

Budapest, 2025. július 23.

Miklós Dániel

főszerkesztő